農夫とへび
タウンゼント版イソップ寓話集
hanama訳
彼は可哀想に思い、ヘビを拾い上げると自分の懐に入れてやった。
ヘビは暖まると、元気を取り戻し、本性を
農夫は今際の際にこう叫んだ。
「おお、これも、悪党に哀れみを与えた、当然の報いだ!」
悪党には親切にしないのが、一番の親切。
底本:Project Gutenberg aesop11.txt
Aesop's Fables Translated by George Fyler Townsend
訳に際して、意味の分かりにくい部分には筆を加えました。
主な参考文献:
イソップ寓話集 中務哲郎訳 岩波文庫
イソップ寓話集 山本光雄訳 岩波文庫
新訳イソップ寓話集 塚崎幹夫訳 中公文庫
イソップ寓話集 伊藤正義訳 岩波ブックセンター
叢書アレクサンドリア図書館10 イソップ風寓話集 パエドルス/バブリオス 岩谷智・西村賀子訳 国文社
吉利支丹文学全集2(イソポのハブラス) 新村出 柊源一 平凡社
古活字版 伊曽保物語 飯野純英校訂 小堀桂一郎解説 勉誠社
寓話 ラ・フォンテーヌ 今野一雄訳 岩波文庫
寓話 ラ・フォンテーヌ 市原豊太訳 白水社
クルイロフ寓話集 内海周平訳 岩波文庫
アジアの民話12 パンチャタントラ 田中於莵弥・上村勝彦訳 大日本絵画
カリーラとディムナ 菊池淑子訳 平凡社
日本昔話通観 28 昔話タイプインデックス 稲田浩二 同朋舎
狐ラインケ 藤代幸一訳 法政大学出版局
知恵の教え ペトルス・アルフォンシ 西村正身訳 渓水社